Aquí hay gato encerrado.
事有蹊蹺。
這句話的文字翻譯是,這裡有隻被關起來的貓。
這句諺語其實跟英文中說的「I smell something fishy.」是同樣的意思,也就是「我覺得事有蹊蹺」,或是「偶覺得有什麼東西不對勁的。」有趣的是英文跟西文都用有味道的動物,以及動物最原始的感覺之一--嗅覺來形容,眼睛乍看之下無法發現,但是下意識卻覺得有詭異之處的感覺。
場景一:
A: ¡Mira! ¡El tratado que firmará el Gobierno es tan bueno, que nos traerá cien años de prosperidad!
B: No sé. Las cosas que suenan demasiado lindas siempre tienen problema. Sospecho que aquí hay gato encerrado.
A:你看!政府要簽訂的條約是這麼地好,他會讓我們有百年榮景耶!
B:我不知道耶。聽起來太好的東西都會有問題。我懷疑事有蹊蹺。